Версия для печати

«Симфония» языков мира прозвучала в Ассамблее народов Евразии

 

Ассамблея народов Евразии при поддержке Московского государственного лингвистического университета 27 февраля 2024 г. провела пятую сессию Международного форума духовного согласия, посвященную Дню родного языка. Встреча объединила представителей науки, образования, студентов, членов неправительственных общественных организаций, деятелей культуры стран Евразии, молодежь в обсуждении темы «Духовная культура и языковое многообразие народов».

Это еще одна страница истории международного сотрудничества Ассамблеи в области содействия культурному разнообразию, многоязычию, самобытности народов и этнических общностей, расширению языковой и межкультурной коммуникации. Спикеры из Индии, Казахстана, Монголии, Таджикистана, из субъектов Российской Федерации поделились опытом развития и поддержки родных языков, современными методами их сохранения.

Темы выступлений были посвящены опыту изучения родных языков в странах Евразии, вопросам сохранения родного языка с детства, поиску лучших образовательных практик и методов развития языков.

Светлана Смирнова, Первый заместитель Генерального секретаря Ассамблеи народов Евразии поприветствовала участников сессии из музея – этнопарка «Национальная деревня Саратовской области», где представлены подворья разных народов:

«Здесь русская усадьба, немецкая, азербайджанская, армянская, казахская и так далее.  Это то место, где объединяются все народы, которые живут в дружбе и согласии в Саратовской области. Мы говорим о традиционных духовно-нравственных, семейных ценностях и тема родных языков – важная её составляющая. Языковое разнообразие сохраняется в Российской Федерации, в Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане и других странах. И, конечно, родному языку нужно учить с детства. И я считаю, что большая роль в сохранении родного языка отводится семье. Но и роль дошкольных заведений, школы, общественных организаций значимая. Сейчас много интересных проектов и программ реализуется, связанных с изучением, сохранением родных языков».

Соорганизатором сессии форума выступил Московский государственный лингвистический университет. В обращении к участникам ректор МГЛУ Ирина Краева также подчеркнула важность сохранения и изучения родных языков, отметив вклад науки:  

«В нашем мире, где современные технологии, как мы знаем, могут размывать границы между культурами, вопрос сохранения языкового ландшафта становится особенно актуальным. Как писал австрийский философ Людвиг Витгенштейн - «Если бы мы говорили на другом языке, мы ощущали бы мир немного иначе». А значит, исчезновение языка – это не просто потеря языковых структур и выражений, не только объединение языковых экосистем, это еще и потеря уникальных картин мира, систем координат, опыта, представленных в каждом языке.

И, конечно же, нужно подчеркнуть ту роль, которую играет наука в процессе документирования, изучения и сохранения языков. Российские исследователи, совместно со своими коллегами из разных стран, уже многие десятилетия создают разнообразные ресурсы – от словарей и грамматик до цифровых терминологических атласов, баз данных и аннотированных корпусов. Эти ресурсы помогают сохранять богатство языков и культур для будущих поколений.

Наш университет является базовой организацией по языкам и культуре страны части СНГ. У нас создано восемь центров языков и культуры государств, участников СНГ: азербайджанского, армянского, казахского, румынского, таджикского, украинского, узбекского, а также грузинского языка. Также у нас успешно работают и центр языка и культуры Республики Молдовы».

Геннадий Корнеев, советник Главы Республики Калмыкия, отметил очень важные и глубокие вещи, которые связаны с менталитетом носителей родного языка:

«Калмыкия – это единственный азиатский народ, проживающий в Европе. Россия – это государство, которое объединяет Европу и Азию. И поэтому я думаю, что наша сегодняшняя встреча - это глубоко символичное и сущностно важное явление.

С 2014 года язык калмыков был внесен в ЮНЕСКО как язык, который находится под угрозой исчезновения. В связи с этим в республике был открыт Центр по расследованию калмыцкого языка, в Калмыцком Государственном университете работает институт калмыцкой филологии и востоковедения, где изучается не только наш язык, но и еще и восточные языки, включая тайский, китайский, тибетский и иные.

Говоря о сохранении и развитии родных языков, прежде всего, хотелось бы отметить важный факт: родной язык для каждого представителя любого народа – это не просто средство коммуникации, но еще и важное явление, которое формирует так называемый социокультурный иммунитет, который позволяет создать мгновенный выбор между плохим и хорошим, правильным и неправильным. И язык является одним из важнейших факторов, который формирует это явление.

Я как-то однажды беседовал с одним стариком из Западной Монголии и он  мне сказал такую важную мысль, которую, я считаю, должны услышать все: «Когда родители воспитывают детей,  они пытаются передать им весь свой опыт, знания, мудрость, которые они накопили на протяжении всей своей жизни.  Подобным образом, все лучшее, что народ накопил на протяжении периода своего существования, заключено в языке.  Теряя язык, мы теряем не только связь с предками, со своим прошлым, настоящим и будущим - мы теряем прежде всего ту огромную мудрость, которую с любовью собирали наши предки и передали нам с вами».

Темы экспертов, собравшихся на сессию Международного форума духовного согласия, были очень разнообразны. Каждый представлял собственный проект, который добавил новых красок в палитру практик по сохранению многоязычия, культурной самобытности народов и этнических общностей, расширению языковой и мужкультурной коммуникации.

Ольга Матвиевская – и.о. директора Международной школы «Интердом» - представила свое уникальное образовательное учреждение. История «Интердома» насчитывает 90 лет!  Идея возникновения интернационального детского дома возникла в 30-е годы прошлого столетия: фашизм шагает по Европе, антифашисты Германии, Испании, Италии, Болгарии подвергаются репрессиям, находятся в тюрьмах и заложниками данной ситуации являются дети.  В 1929 году на третьем съезде Международной организации помощи борцам революции (МОПР) было принято решение о создании интернационального детского дома. И за три года на благотворительные пожертвования дом был построен. Сегодня это - филиал федерального Центра международного сотрудничества Министерства просвещения Российской  Федерации «Международная школа «Интердом» имени Е.Д. Стасовой», расположенная в городе Иваново. «Интердом» сотрудничает с большим числом государств Евразии, проводя гуманитарные образовательные программы для детей разных стран.

«Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек» - эту мысль проиллюстрировал индийский партнер Ассамблеи народов Евразии - Председатель Союза переводчиков-русистов, старший преподаватель Центра русских исследований университета им. Джавахарлала Неру Сону Саини. Он рассказал о том, насколько в его стране сегодня популярно изучение русского языка: «В Индии около 50-и вузов, где преподают русский язык. В университете имени Джевахарлала Неру есть центр русских исследований, где языку учатся более 300 студентов. Чтобы поступить – они проходят очень большой конкурс. Вступительный экзамен пишут 150 тысяч студентов, но успешно поступают меньше тысячи. Интерес большой к русскому языку.

Что же касается родного языка – у нас в стране 22 языка официальные, зарегистрированные в Конституции. А всего в Индии более 1500 языков».

О том, как знание нескольких языков развивает человека и влияет на формирование его мировоззрения, говорила на сессии «Духовная культура и языковое многообразие народов» Елизавета Хамраева, заведующая кафедрой лингводидактики и билингвизма Московского педагогического государственного университета, начальник управления образованием Центра международного сотрудничества Министерства просвещения (ЦМС):  

«Именно в соединении разных языков в голове одного индивидуума сегодня видится потенциальное когнитивное развитие. Не случайно дети билингвы намного маневреннее, интеллектуально более гибкие, чем дети - монолингвы.  И я, как специалист, вижу потенциал именно в билингвальном взаимодействии, именно в сочетании языков в жизни и практике ребенка. Что не просто, на самом деле, но очень нужно, если мы хотим, чтобы языки сохранялись.

Сегодня билингвальное детство – реальная ситуация в разных странах мира.  Практически в каждой стране изменились социально-лингвистические условия.  Возникла миграция, изменились процессы, меняется население,  демографические процессы иные. И вопросы изучения родного языка,  международного,  государственного  языка,  выводящего на следующие уровни в получении образования,  в получении благополучного рабочего места – это все задачи сегодняшнего дня. И записаны они практически в каждой образовательной модели всех государств на нашей планете, какими бы эти государства ни были. И именно потенциал билингвального соотношения,  возможность сохранять родной язык в контексте государственного языка – это, пожалуй,  история,  которая очень актуальна в Российской Федерации».

Сессия Международного форума духовного согласия Ассамблеи народов Евразии «Духовная культура и языковое многообразие народов» стала уникальной возможностью не только обсудить интереснейшие темы, связанные с последними тенденциями обучения, изучения и сохранения родных языков. Этот форум – уникальный шанс объединить усилия ученых, образовательных учреждений, общественных организаций для разработки единой стратегии по сохранению и продвижению языков народов Евразии. Совместные исследования, образовательные программы, конференции и форумы – все это и многое другое является залогом в сохранении культурного наследия народов Евразии.

По словам модератора сессии, руководителя Департамента духовной культуры Ассамблеи народов Евразии Ирины Поляковой Международный форум духовного согласия, безусловно, является импульсом для дальнейшего развития и укрепления межкультурного диалога. А завершилась уникальная встреча потрясающей «симфонией» различных языков: участники, сидящие за круглым столом, прочитали отрывки из стихотворений на своих родных языках: армянском, итальянском, кыргызском, осетинском, польском румынском, таджикском, украинском и даже… на изучаемом языке санскрит. 

 

Источник:http://www.eurasia-assembly.org/